Pagina 1 di 1

info lingua

MessaggioInviato: 30 lug 2013, 22:20
da EnricoKtM
Buongiorno, mi serve un aiuto...per caso c e qualcuno che sa o che conosce una persona che parla giapponese o cinese...oppure forse qualcuno che pratica aikido o ju jitsu puo essermi d aiuto....mi servirebbe una traduzione di un proverbio (per un tatuaggio) pero scritto in giapponese o cinese...qualcuno sa aiutarmi?

grazie in anticipo!! :D

Re: info lingua

MessaggioInviato: 31 lug 2013, 4:36
da Gigiobu
Se provi con http://translate.google.it/?hl=it&tab=wT#it/ja/ e poi copi e incolli in Google ciò che ti dà, trovi l'eventuale correzione del tuo proverbio e tutti i collegamenti. Ritraducendo poi da giappo a italiano, fai la prova opposta

Re: info lingua

MessaggioInviato: 31 lug 2013, 13:06
da EnricoKtM
google translate non è proprio ottimo come misura di traduzione...gia italiano inglese è una cosa scandalosa...non mi fido tanto

Re: info lingua

MessaggioInviato: 31 lug 2013, 14:23
da kap1
Gigiobu ha scritto:Se provi con http://translate.google.it/?hl=it&tab=wT#it/ja/ e poi copi e incolli in Google ciò che ti dà, trovi l'eventuale correzione del tuo proverbio e tutti i collegamenti. Ritraducendo poi da giappo a italiano, fai la prova opposta



Immagine Immaginee tu ti faresti tatuatre una scritta tradotta da Google Translator ? scusa , ma mi fa troppo :rotlf: :rotlf: :rotlf:

Re: info lingua

MessaggioInviato: 31 lug 2013, 14:41
da Gigiobu
kap1 ha scritto:
Gigiobu ha scritto:Se provi con http://translate.google.it/?hl=it&tab=wT#it/ja/ e poi copi e incolli in Google ciò che ti dà, trovi l'eventuale correzione del tuo proverbio e tutti i collegamenti. Ritraducendo poi da giappo a italiano, fai la prova opposta



Immagine Immaginee tu ti faresti tatuatre una scritta tradotta da Google Translator ? scusa , ma mi fa troppo :rotlf: :rotlf: :rotlf:

Ma quando uno consiglia di utilizzare Google Translate e poi (ripeto ... poi) effettuare controlli
riutilizzando Google per ovviare ad errori del traduttore farlocco, che vuol dire?

Prova a rileggere tutto quello che viene scritto e non fermarti a metà ... non rischierai di ridere
a vanvera

Re: info lingua

MessaggioInviato: 31 lug 2013, 14:52
da kap1
Non te la prendere , mi è venuta spontanea la risposta.

comunque sia io non prenderei per oro colato quello che esce dalla rete , tanto meno tatuarselo addosso.

Re: info lingua

MessaggioInviato: 31 lug 2013, 15:07
da Gigiobu
kap1 ha scritto:Non te la prendere , mi è venuta spontanea la risposta.

Tutto ok :wink:

Re: info lingua

MessaggioInviato: 31 lug 2013, 19:02
da EnricoKtM
kap1 ha scritto:Non te la prendere , mi è venuta spontanea la risposta.

comunque sia io non prenderei per oro colato quello che esce dalla rete , tanto meno tatuarselo addosso.


infatti è proprio per questo che evito i traduttori in rete o le immagini...ho trovato un sito giapponese scritto in inglese dove c era la traduzione di quel proverbio in kanji ma volevo essere sicuro che ci fosse scritto giusto....una mia amica tramite un suo amico mi ha confermato..quindi potete chiudere!

grazie pero a tutti! :wink:

Re: info lingua

MessaggioInviato: 31 lug 2013, 20:58
da kap1
Ma come!
E ci lasci senza proverbio?

Re: info lingua

MessaggioInviato: 1 ago 2013, 13:07
da EnricoKtM
ahahah! il proverbio è
mizu no kokoro - 水の心

traduzione letterale è: mente-cuore d acqua
spiegazione: il saggio ha la mente ed il cuore mutevoli come l acqua...bisogna sapersi adattare ad ogni situazione nella vita...come disse Bruce Lee in un intervista....se metti l acqua in una tazza da the essa prendera la forma della tazza, se la metti in una bacinella essa prendere quella forma..l acqua puo fluire dolcemente, o distruggere..BE WATER MY FRIEND!